http://www.pingsix.com

澳门皇冠游戏平台如何看待上海语文教材将外婆改成姥姥,教育局回复称“外婆”属方言?

问题描述:

问:大家怎么用老家方言称呼外婆? 在我们老家,父亲叫(da),就是爹的意思。特别的就是外婆叫lang,特别啊。

最近看到有网友爆料说是上海小学二年级第二学期(试用本)上海教育出版社出版的语文书(沪教版)第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文)将原文的外婆全部改成了姥姥。n第三张图为上海市教育局给出的回复,“外婆”“外公”属于方言。n

澳门皇冠游戏平台 1

问题回答:

外婆,母亲的妈妈。外婆这一称谓,在中华大地上是非常普遍的。不同的地方和民族,对外婆的称谓也不同。

回答:在我的印象中,姥姥(我老家称为姥娘)是口语,而“外婆”的书面语色彩更浓一些。如果要用方言和普通话这一对概念来看,更多的地方方言是“姥姥”,也有一些地方的方言说“外婆”。

好多地方,对外婆的称谓叫外祖母的比较普遍,也比较容易理解。

中国的普通话,是以河北开滦等地的方言为基础发展而成的,和北京话有点出入,但是也接近北京话。据说上世纪50年代曾有一个投票,决定到底才用哪一个地方的方言为主来发展普通话,结果四川话排名第二位,差一点全国人要学说四川话呢。

在甘肃,各地对外婆的称谓也不近相同,但大多数地区都叫“外奶奶”,也有的地方叫“外奶”,少了一个字,意思是一样的。由于甘肃各地方言的差异较大,虽然说的是同一个词,但从口音上辨别确实有较大差别,比如兰州话,对外奶奶的发音就变成了“外 lǎi lǎi”,临夏、定西一带的发音则成了“wèi 奶奶”。

很多人开玩笑,说,“狼外婆”以后要变成“狼姥姥”,这是一个玩笑,但是确实也表达了某种担忧。对上海人来讲,他们已经习惯称之为“外婆”,这是一个相对正式的说法,也是更“都市化”的说法,如今却要改成“姥姥”这种充满乡土气息的语言,妈妈们怎么能不担忧呢。

在甘肃的个别少数民族中,对外婆还有其他称谓,有的直接叫“阿奶”,跟奶奶的称谓是一样的。

上海的语文书要才用普通话,这一点我完全支持,但是,一篇《打碗碗花》这样的散文,里面的“外婆”却没有必要改为“姥姥”。很有可能,作出这个决定的某个官员,自己是喊“姥姥”的,但是这种称呼仍然要尊重当地人的习惯,不然的话,就要加一条注释,“姥姥,意指外婆”。如果这种称呼在文章中用于对话,就更应该使用上海孩子普遍接受的“外婆”,不然的话会给孩子造成一种虚假的感觉。


很多人为这个改动刷屏,说明了一种普遍的焦虑:我们生活中那些有地方特色的东西,那些能表达情感的东西,正在逐渐消失,而代之以全国都一样的称呼,这种状况并不有利于文化的繁荣。方言和普通话的关系,应该是在普及普通话的同时,尊重方言的多样性。

欢迎大家留言评论、关注点赞,有关方言土语的更多内容期待与您分享!

回答:我还是来考据一下“姥姥”与“外婆”到底哪个才是方言吧。

河北冀卅一带,把妈妈的妈妈叫姥娘!凡是妈妈娘家辈份高干她的都叫姥娘,但加在之前加区分,把妈妈的姑叫姑姥娘,妈的姨叫姨姥娘,妈的妗子叫舅姥娘,把妈妈的奶奶或姥娘都叫老姥娘。反之,比把长一辈的亲属,都叫奶奶,姑奶奶,姨奶奶,舅奶奶,老姑奶奶,姑爷爷,舅爷爷。这样细的区分,一听就明白了我与被称呼者关系,把父系母系亲属区分开来。

1、关于姥姥:

坐标太原,小时候管外婆叫婆婆!

北方人通常管外婆叫姥姥。但我姥姥活着的时候,我一直管她叫婆婆。而且,我当时还不知道自己叫的是婆婆,一直以为是伯伯。如果能用表情包的话,这里应该用一个笑哭的表情,最能体现我的心情。

是姥姥把我看大的。在她身边长到7岁,上小学才回到父母身边。

她说的是清徐话。清徐县在太原郊区,其方言与太原话接近,但口音更重,加重语气更多,似乎所有的发音都是后鼻音。太原本地人一听就能清晰地分辨出太原话与清徐话的区别。

很长一段时间,我都不明白明明姥姥是女的,为什么要管她叫伯伯。一直到小学,还为这个称呼备感困惑。也不知道问家长,就自己在那儿瞎琢磨。似乎每个儿童都有一段那样的时光,总对一些事情很懵懂,又总不好意思问别人,只好揣着糊涂装糊涂。

直到过了少女时期,才终于明白,伯伯只是婆婆的方言发音。所以,那时清徐人对外婆的正确叫法应该是婆婆。一想到这个,就想到了金庸的武侠小说。那里面,有许多人管女性长辈叫婆婆。然后我发现,其实南方一些地方管外婆也一样叫婆婆。只是现在,婆婆所指的基本就是丈夫的母亲,不做他义了。

如今,那个我曾管她叫婆婆的人已经仙去17年了。然而她对我的宠爱仍记忆犹新。想起她,就像张洁那篇小说的名字——世界上最疼我的人去了。除了父母,她是这一生中最疼我的人。她那么无私地爱我,所有能为我做的事都愿意去做。她不能听见我哭,不能看我生病,也不能让我受委屈,我是她永远的心肝宝贝。因为她的爱,因为父母的爱,让我这些年无论经历任何风霜都能不怨恨别人,不对人性感到绝望。他们,让我相信人性还有美好的一面。他们,是我永远的精神支撑。

对她,怀念是永恒的。没齿难忘的。持续温暖的。

看见任何与她有关的问题,都立刻想要回答。

所以,生命的意义是什么?就是延续。持续的延续。因为延续,使她在仙去多年之后,始终有人在真诚地怀念着她,纪念着她。始终有人在证明,她曾经来过这个世界,曾经在这个世界留下过深刻的痕迹。

我曾经管她叫婆婆。她是我,最亲爱的姥姥。最爱,最爱的人!

感谢这个问题,让我再次能够认真回忆她对我的爱。

甘肃天水老话的称呼

爷爷——爷爷,爷

奶奶——婆婆,婆

爸爸——达达,达(现在几乎都叫爸爸)

妈妈——妈妈,妈

大伯——爹爹

大妈——大妈

叔叔——爸爸,二爸,岁(小的意思)爸

婶婶——二妈,三妈(弟兄多排行最小的有的也叫丫丫)

姑姑——姑姑

姑父——姑父

姥爷——舅爷(也可以直接叫爷)

姥姥——舅婆(也可以直接叫婆)

舅舅——舅舅

舅妈——妗子

姨——丫丫

姨父——姨父

坐标湖南常德,本地方言和湖南其他地区差异很大,反而和湖北话更接近。

外婆——嘎嘎

外公——嘎公

爷爷——老爹

奶奶——嗲嗲(diā)

老婆——堂客

情人——绑绑(带儿化音),一般指不正当的男女关系

还有 水佬馆 这个不是送纯净水的,而是指一个非常没有前途的职业。

还有几个像名字一样的词语,使用频率非常高。

霍南星

霍喜儿

易桐暖

如果常德人对你说这几个词,你就要反省一下有什么地方做错了。

定位:湖北鄂东。

外婆一一嘎婆;

外公一一嘎嘎,嘎爹;

父亲一一以排行代称,如:伯伯、二爷…细爷;

母亲一一叫法较多,如:大大、大、姆妈、唛、姆唛;

未出嫁的父系女长辈一一爷,以排行俗称x爷,如二爷;出嫁称姑,如二姑;

未出嫁的母系长辈一一舅,以排行俗称x舅,如三舅;出嫁称姨,比母亲排行大称x姨妈;比母亲排行小称姨,如小姨;

未成年的孩子一一伢,如排行老二称“二伢"(小名),上学后才称呼名字,在家中仍叫“伢"。

不知你的地域怎样称呼长、晚辈,有相同的吗?

上次看见一篇文章,说上海教委认为“外婆、外公”属于方言,必须叫姥姥!一时之间,震惊了全国网友!我还记得有一首儿歌叫《外婆的澎湖湾》不知道唱了多少年,竟然说外婆是方言,我和我的小伙伴的确很震惊!

关于“外婆”是方言的话题,是一个微博网友爆料的。说是上海二年级第二学期(试用本)上海教育(沪教版)出版社出版的语文书,第24课《打碗碗花》(李天芳著散文)竟然将原文的“外婆”被改成了“姥姥”。那么,“外婆”和“姥姥”谁才是方言呢?

首先我要说明,我是四川人,属于80后,我叫我“外婆”用方言叫的是“嘎婆”也就是“嘎嘎”!估计很多四川人也这样叫过。但是,到了我堂妹那一代,就开始叫“外婆”了,而不是叫“嘎嘎”。说实在的,在普通话没有普及之前,一直这么叫,而普通话普及以后,我们叫开始叫“外婆”了,可见在普通人眼中,“外婆”并非方言。

关于上海教委认为“外婆、外公”属于方言,其实争议很大。有网友晒出了自己女儿7年前的课文《打碗碗花》里面写的就是“外婆”。也就是以前没有发现“外婆”是方言,普通话普及几十年以后,才发现。说实在的全国各地,叫外婆的已经普及了。我到觉得叫“姥姥”是方言,难道不是吗?

有网友就评论说:“我只听说过,狼外婆的故事,没有听说,狼姥姥的故事”。还有我也听过《外婆的澎湖湾》是不是也要改成“姥姥的澎湖湾”呢?其实,人是活的,一直在变通。既然外婆已经普及,也不考虑大众的感受。突然来一个“外婆”是方言,一竿子打死。所以,成了习惯的,既然没有错,为什么要刻意去改变呢?搞得我们现在都不知道怎么叫了。不过,最近也看到新闻,好像说上海市教委改过来了。毕竟“外婆”是全国公认的,所以乱改还是不妥。

当然,这个问题有点跑题了。但是,我只想说明一点,我们那里的方言“外婆”的叫法叫“嘎嘎”,而外婆才是普通话的叫法。现在,子女都是那么教的,也就是说“外婆”已经取代了方言的叫法。我现在感觉用方言称呼外婆叫“嘎嘎”感觉真的很奇怪,难道不是吗?

明朝人沈榜《宛署杂记》收录有北京宛平县的方言俚语,其中提到“姥姥”:“外甥称母之父曰老爷,母之母曰姥姥。”沈榜特别注明这是“方言”,并说“里巷中言语亦有不可晓者”。换言之,称外祖母为“姥姥”,只是北方个别地方的里巷间的俚语,不登大雅之堂,且使用范围也有限。

前段时间网上一则新闻说,上海语文教科书里面把原本是外婆的字眼全改成了姥姥,原因是说姥姥才是普通话,而外婆是方言。

此新闻一出,各路网友可以说是众说纷纭,纷纷表示不理解,大多数人都说自己从小到大,认知里一直认为外婆才是普通话。并且有网友开玩笑说,姥姥可以用来骂人,而外婆就不会。但是后来又有新闻说上海市教委还是改过来了。

南方人,尤其是江南一带,大约都是叫外婆,而北方一般都是叫姥姥,细分起来,每个地区还有每个地区不同的方言。

南方地区,四川,湖北这一带叫法很相似,也很多元化,有的叫“嘎嘎”,“家家”,还有的叫“婆婆”,要强调的是这里此“婆婆”可是非彼“婆婆”。

湖南一片,外婆被叫做“毑母”,奶奶被叫做“娭毑”,这个名词也是对老年妇女的一种尊称,这个种解释来源于湘方言。在<<汉语方言大词典>>中解释:“‘娭毑’,湘语,对老年年妇女的尊称,西南官话。

客家人用“姐”,指奶奶,也指外婆,也尊称老年妇女等”。

北方地区普遍叫姥姥,河北、山东有一些地方叫姥娘,东北人习惯叫姥儿(轻声),试想一下,认为姥姥为官方普通话,而外婆为方言的观点是不是有一些原因是北方人习惯叫姥姥,而北方口音相对来说更接近普通话一点呢?

还有闽南语中将外婆称呼为啊嬷,云南一代称呼为阿婆。

现如今,父母越来越重视孩子的教育,有很多小孩子从小就是用普通话交流,所以都是直接称呼为外婆,但也会有部分家长认为外婆叫起来有一个外字似乎显得没那么亲切,所以从小教孩子用方言来称呼老人家。

年轻夫妻普遍都面临着很大的困扰,说着一口方言的老人来到子女生活的城市帮忙带孩子,这件事在很多家庭中不能避免的,但这样又是方言又是普通话,正在学说话的宝宝会不会因此而跟别的小朋友不一样呢?

从小我们学习说话,从爷爷奶奶,外公外婆,爸爸妈妈说出的语言中学习,如果教的人说的是方言,那我们学习的必然也是带有口音的,长大了以后,会慢慢统一成普通话。

在明清小说中也找到大量“姥姥”,比如《红楼梦》里有一个“刘姥姥”,但这里的“姥姥”,显然只是泛指老年女性,而非特指外祖母。

很多年轻父母会有疑虑,那学习方言会不会影响孩子以后学习普通话呢?

这就有些多虑了,在现实生活中,我们更经常见到的一幕是:宝宝在幼儿园跟着老师学习用普通话交流,在家里用本地方言和父母交流,还能用老家方言和外公外婆爷爷奶奶说话,不仅能在这几种语言之间灵活自如地转换,而且还经常学着说方言,当做一种好玩的游戏。

像比利时那样的国家都是双母语,小朋友也都表示毫无压力的说,会在多种语言之间自由切换的人,科学调查结果表明,老了以后得老年痴呆症的比例会非常小。

无论用什么样的语言,什么样的口音,什么样的叫法来称呼我们的外婆,不论是觉得生疏也好,亲昵也罢,这一种称呼体现得都是我们把外婆当做长辈的一种尊敬,是血浓于水的亲情,大可不必追究哪个才是正宗!

字说字话来回答:

武汉地区称呼外婆为:家家(音jiā jiā)。武汉周边读音略有变化,比如附近的黄陂称(gāgā)。

1、“家家”的称呼有何来历?源起何时?没有确切的说法。

A、有学者称,“家家”可能来源于“家婆”。楚剧传统剧目《荞麦馍赶寿》中有穷秀才儿子想随母亲去给外婆拜寿的场景,儿子不停吵闹,想见“家婆”,这个“家婆”就是指外婆。至今湖北、湖南部分地区还有这么称呼外婆的习惯。“家家”亦有可能由此演变而来。

B、古时,对嫡母的称呼为“家家” 。《北齐书·南阳王绰传》载:“ 绰兄弟皆呼父为兄兄,嫡母为家家,乳母为姨姨。” 《资治通鉴.卷一百七十.(陈)临海王太建三年》也记载:“帝泣启太后曰:‘有缘,复见家家;无缘,永别!’”,皇帝哭着对太后,也就是自己的母亲说,有缘再见,无缘永别。“家家”是对母亲的称呼,可能经过世代演变,在方言里成为母亲的母亲也就是外婆的指代。

C、在武汉方言里有一种特殊的尊称“你家”“您家”,最初是专用于对长辈的敬称。比如:“爹爹,您家莫生他滴气,儿子伢还冒开窍”。意思是,爹爹,您别生气,男孩子不懂事还没有开窍。

“你家”“您家”(音niga,又nia)后来延伸为对所有年长的人的第二人称尊称,再后来又发展为“他你家”(音taga,又tania),第三人称的尊称。比如:老李是个蛮不错的人,他你家说话搭白算数。意思是,老李这个人很不错,讲信用,说到做到。

由此,推测“家家”最初可能是对自家长辈尊称,比如自家屋里(自ga屋里),联系到老湖北方言中“家家”又读(gaga),不排除“家家”成为外婆的称呼是这样演化而来。

2、“家家”在武汉方言中的特殊性

中国亲属称谓词“内外有别”在每个地区都有体现,这是过去“男尊女卑”思想“残留的痕迹。比如父系亲属称谓前加“堂”、“侄”,母系亲属称谓前加“外”、“表”,从字面意义看,亲疏远亲一目了然。但是,家家”这个称呼不仅听起来比较亲切,而且两个“家”连在一起,显得有分量,也没有“见外”的感觉。

在武汉方言中其他母系称谓词几乎很少用到,比如阿姨、娘等,亲属间的称呼全部被父系称谓所取代,比如用“伯伯”统称比自己父母大的男女性长辈。家家的称呼就越发显得温暖,听到这个称呼,就好像闻到了沙吊子里袅袅升起的藕汤香

字说字话,冒充有文化,欢迎关注一起交流

应该是叫外婆的地方最多!外婆又叫家(ga)婆,讲故事,都知道有个熊家婆,你千万别读成熊jia婆哟。ga是原来汉人的读法,jia是满人带来的读法。

姥姥是不是满人带来的,没考证,但全国,姥姥的含义是不一样的,重庆安徽是姑姑的意思。而外婆没有其他含义。

大家知道,全国各地亲人间的称呼各不相同,但有一样,儿媳妇对老人称呼“公公婆婆”,却是一样的。因为中国古代称呼爷爷奶奶就叫公公婆婆。过去女人地位低下,过门后,称呼丈夫的亲人,不能跟丈夫喊,都是跟着自己的孩子一样,比如称呼小叔子为叔叔,潘金莲称呼武松就喊叔叔。

父亲家叫“本家”,现在同姓或同祠堂的,依然称呼“本家兄弟”。而母亲的家就是”外家”,所以叫“外公外婆”,同时又是母亲家人,特别地亲,所以又叫“家公家婆”,再说一遍。念“ga”哟。

远上寒山石径斜(xia仄声),

白云生处有人家(ga平声)。

有些人回帖,写成嘎公嘎婆,或嘎嘎,音对字不对。全国各地方言读法各异,但汉字是统一的,标音就行了。

中国人为什么在母系亲属前加一个“外”字呢?如口语里的“外公、外婆”即书面语里的“外祖父、外祖母”

其实,这只是习惯问题,跟亲不亲没关系。爷爷、奶奶与外公、外婆一样,都是亲人,其血缘亲疏是一样的。只不过称呼上有所区别罢了。

以我所在的安徽为例,皖南、皖北对“外婆”的称呼就有所不同。

一、安徽南部即皖南地区,一般称呼外公叫“嘎公”;称呼“外婆”叫“嘎婆”;与之对应的称呼“舅舅”为“母舅”如“大母舅、小母舅。”而喊妈妈的姊妹也是叫“姨”,但排位与北方略有不同。如自己的妈妈在“嘎婆”家是老大,那么,称呼妈妈的二妹妹则是“大姨”,而非“二姨”。

二、安徽北部即皖北和皖东地区,一般称呼“外公、外婆”为“外爹、外奶”;喊自己父亲的父母则是“我爹、我奶”。口语一般读着:“窝滴、窝奶”;相应的,自己父亲的父母,则是“滴滴、奶奶” 总之,无论怎么称呼,外婆都是一个温暖的称呼,提起外婆,总会令人想起孩童时期的事,且往往与美好、温馨的记忆相伴。

鲁迅先生在孩提时代,每年都会随着母亲去外婆家,与母亲一起坐乌篷船,摇到外婆家小住。为此,鲁迅先生在《社戏》《祝福》《故乡》等文章里多次回忆过这段美好的时光。

另外,在一些谚语、童谣、名歌里,只要提及到外婆的,都表达了对最亲之人——外婆的美好感情。如:绍兴谚语:“小时外婆家,大时丈母家,老时姐妹家。”

童谣:“摇啊摇,摇到外婆桥,外婆叫我好宝宝。”

台湾歌曲《外婆的澎湖湾》:“也是黄昏的沙滩上有着脚印两对半,那是外婆拄着杖将我手轻轻挽,踩着薄暮走向余晖暖暖的澎湖湾,一个脚印是笑语一串消磨许多时光””拄着拐杖的外婆,带着外孙在海滩上散步,或看着外孙在沙滩上嬉戏,慈祥的外婆便鲜活地浮现在每一个人的脑海里。

郑重声明:本文版权归澳门皇冠游戏平台所有,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。